Eesti Keeletoimetajate Liit

Keeletoimetamistalgute võitjad on selgunud

Laupäeval, 14. aprillil, tehti teatavaks keeletoimetamistalgute võitjad. Peaauhinna 1000 eurot sai TÜ üliõpilane Merily Šmidt. Teise auhinna 600 eurot sai TÜ üliõpilane Hanna Pook. Kolmanda auhinna 400 eurot sai Mariin Pantelejev. Miljon+ eriauhinna, TÜ logoga pusa sai TÜ üliõpilane Svea Tarkin. Palju õnne võitjatele ning suur aitäh kõikidele osalejatele! Eriline tänu idee autoritele ja korraldajatele, […]

11. toimetajaseminar ja üldkoosolek

14. aprillil kell 12 algab Tallinna ülikoolis ruumis M-225 meie üheteistkümnes toimetajaseminar, millele järgneb kell 14 üldkoosolek. Seminarile ja üldkoosolekule tulemiseks on vaja ennast registreerida siin: https://doodle.com/poll/fziffeq3c5reg2ai#table. Registreerimine lõpeb 11. aprillil. Tuletame meelde, et koosolekul peab koos volikirjadega osalema pool meie liikmeskonnast. Kuna meil on praegu liikmeid 123, siis on kvoorumi saavutamiseks vaja vähemalt 62 […]

Keeletoimetamistalgud on lõppenud

14. märtsil jõudsid lõpule Vikipeedia keeletoimetamistalgud. Tulemusi tutvustatakse ja võitjad kuulutatakse välja 14. aprillil keeletoimetajate liidu 11. seminaril Tallinna Ülikoolis ruumis M-225. Kes ei jõudnud talgutel osaleda, ei pea meelt heitma, sest jätkub Eesti Vabariigi 100. aastapäeva ühiskingituse tegemine. Liidu eesmärk on toimetada 2020. aastaks 1000 artiklit. Osaleda võivad kõik liidu liikmed. Asjakohase juhendi koos […]

Välja on kuulutatud kutse andja konkurss

Kutsestandardi töörühma eestvedaja Reili andis teada, et töö tulevase kutse andmise kallal on jõudnud sellesse etappi, et välja on kuulutatud avalik konkurss kutse andja leidmiseks. Täpsemat teavet leiab siit: https://www.kutsekoda.ee/et/uudised/view/10676144.

Liidu esitatud keeleteo kandidaat on selge sõnumi konverents

2017. aasta keeleteo kandidaadiks otsustati valida selge sõnumi konverents. See oli rahvusvahelise ulatusega üritus, kus esinesid selge keele edendajad nii Põhjamaadest kui ka kodumaalt. Üritusel jagati kogemusi selge keele põhimõtete rakendamisel eeskätt õigustekstide puhul. Kõneldi palju koostööst õigus- ja keeleinimeste vahel, rõhutati õigusaktide lihtsustamise olulisust, kirjeldati lihtsa disainiga tekstide koostamist. Liidu juhatus leidis, et selge […]

Vikipeedia keel korda meie kõigi abiga!

V eesti teaduskeele konverentsil Tallinnas kuulutati välja Vikipeedia keeletoimetamistalgud, mis toimuvad 1. detsembrist 2017 kuni 14. märtsini 2018. Talgute eesmärk on keeleliselt parandada ja ladusamaks muuta Vikipeedia keeletoimetamist ootavaid artikleid ning väärtustada keeletoimetaja tööd. Talgud korraldavad Tartu ülikool, Eesti Keeletoimetajate Liit ja MTÜ Wikimedia Eesti ning need on osa Vikipeedia edendamise projektist Miljon+. Kopsakaid rahalisi […]

Palume tagasisidet

Kõigile, kes osalesid 24. novembril keeletoimetajate liidu 10. toimetajaseminaril Tartus Ahhaa keskuses! Korraldustoimkond ja juhatus on väga huvitatud tagasisidest. Palume osalenutel vastata lühikesele küsimustikule siin: https://goo.gl/forms/aJzxSR0xZmsPfZqq1. Vastuseid ootame 4. detsembrini.

Keeletoimetajate liit korraldab koormusuuringu

Eesti keeletoimetajate liit korraldab küsitluse, et uurida keeletoimetajate hariduslikku tausta, tööhõivet, -ülesandeid, -koormust ja -tasu. Eesmärk on saada realistlik ülevaade keeletoimetaja tööst ning koguda kasulikku teavet, mis aitaks liidul ja selle liikmetel edaspidi paremini keeletoimetajate huvide eest seista. Vastama on oodatud kõik, kes teevad keeletoimetaja tööd, olenemata sellest, kas kuulutakse keeletoimetajate liitu või mitte. Küsitlus […]

NB! Seminarikoht on muutunud!

Keeletoimetajate liidu seminarile “Kuidas tõlget toimetada?” registreerimine on lõppenud. Osalejate meeldivalt, kuid ootamatult suure arvu tõttu on muutunud kohtumispaik. Seminar toimub 24. novembril AHHAA keskuse konverentsisaalis Lektoorium (http://www.ahhaa.ee/lisateenused/seminariruumide-rent). Kava jääb samaks: 11.45-12.15 kogunemine, enda nime kirjapanek ja tervituskohv 12.15-13.15 Marika Borovikova “Toimetamine tõlkija vaatevinklist” 13.15-14.15 Helika Mäekivi “Meie ainsus ja nende mitmus” 14.15-14.45 jutu- ja […]

Väga tähtis teave tõlkeseminari kohta!

Oleme meeldivalt üllatunud, et 24. novembri tõlkeseminarile registreerunuid on juba 100 ringis. Nii heast uudisest hoolimata tekib kartus, et meie valitud loenguruum võib väikeseks jääda. Seepärast otsustasime lühendada kirjapanekuaega 20. novembrilt 17. novembri õhtul kella kuueni. Seejärel läheb registreerimislink lukku ja registreerunute arvu põhjal otsustame, kas meil tuleb leida uus ruum ja kust me selle […]